120 | 31, pp. 107-129 | doxa.comunicación

julio-diciembre de 2020

Migrantes europeos en la Costa del Sol: análisis de la audiencia alemana en el consumo de los medios extranjeros

ISSN: 1696-019X / e-ISSN: 2386-3978

El gran porcentaje de “neutrales” (65%) se interpreta en parte debido a la gran cantidad de publicidad que tienen que incluir estos medios para poder sobrevivir. En el SUR alemán (Sur Deutsche Auusgabe), la mitad del contenido es informa-tivo y la otra mitad es de publicidad cultural, de ocio y comercial. Resulta comprensible que por muy interesante que sea un periódico, el lector alemán no le una valoración muy positiva cuando la mitad de su contenido es publicidad, pero tampoco negativa, ya que parte de la publicidad es especialmente interesante para este colectivo como ya se indicaba. De hecho, sobre este aspecto concreto se les pregunta también en las encuestas y el 70% indica que la publicidad de estos medios les ofrece información útil.

Los comentarios del grupo de discusión confirman esta valoración neutral sobre la prensa más leída, pero también una postura más crítica con el resto de medios en alemán: “El 50% está traducido y no tiene mucho contenido y tampoco está dirigido específicamente a los alemanes” (Participante nº1, Hombre, 48 años). La prensa local para alemanes se ajusta, por tanto, a las definiciones sobre periodismo de servicios entendida en el sentido que señala Diezhandino (1993) desti-nada esencialmente a ofrecer una información práctica, pero no fomenta de modo alguno la integración de estas perso-nas en la sociedad española ni, en una interpretación más amplia, la cohesión europea.

Los comentarios personales en las encuestas confirman que para informarse sobre Europa y el proceso de construcción europea, o de fenómenos de máxima actualidad como el Brexit, los residentes alemanes no acuden a los medios publica-dos en la Costa del Sol en su idioma, sino que siguen acudiendo para esto a los medios de su país o, en el caso de los que dominen el español, a los medios españoles:

Con respecto a la información yo me informo con la prensa española, también la alemana, pero más la española, la alemana más en Internet. Varios medios. (Participante, nº2, mujer, 57 años).

Mi información la recojo tanto de la prensa española como de la alemana, y es muy interesante, porque los puntos de vista y las perspectivas son muy diferentes. (Participante nº1, hombre, 48 años).

Nosotros lo hacemos exactamente igual a pesar de que nuestro español no es muy bueno, pero vemos directamente las noticias en televisión. Y de la mitad más o menos si nos enteramos. Y la perspectiva u opinión no se forma solamente de las noticias: en primer lugar, nosotros tenemos una visión muy diferente, como ya hemos comentado, y también tiene que ver con nuestro círculo de amigos también es así, los vemos a menudo, hablamos, discurrimos, la política es un tema recurrente. (Participante nº6, mujer, 60 años).

Esta función primordial de los medios extranjeros de la Costa del Sol como periodismo de servicios coincide con la del estudio sobre los medios extranjeros destinados a los alemanes en Canarias realizado por Dorn Padilla (2012).

En el grupo de discusión también se ha puesto de manifiesto las lagunas que presentan para estas poblaciones la infor-mación relativa a la Unión Europea publicada en los medios de su país de origen y españoles: indican que no se orienta a la problemática de índole más práctica de los ciudadanos europeos, especialmente apuntando que no encuentran en el discurso soluciones a sus problemas del día a día. Un déficit que argumentan en un ámbito que es fundamental para el sentimiento de integración como es el de las elecciones municipales, en las que todo ciudadano alemán puede participar. Quizás por este motivo, en los datos obtenidos en la encuesta, del 85% de alemanes registrados en su ayuntamiento, sólo un 34% ha votado alguna vez en las elecciones locales españolas.