Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10637/13844
Cómo entenderse en la primera vuelta al mundo: las lenguas a bordo y en Oriente
Título : | Cómo entenderse en la primera vuelta al mundo: las lenguas a bordo y en Oriente |
Autor : | Rodríguez-Ponga Salamanca, Rafael |
Materias: | Lenguaje y lenguas.; Comunicación.; Español (Lengua).; Portugués.; Malaya (Lengua).; Viajes alrededor del mundo.; Llenguatge i llengües.; Comunicació.; Castellà (Llengua).; Portuguès.; Malai (Llengua).; Viatges al voltant del món. |
Editorial : | Madrid : Ministerio de Industria, Comercio y Turismo. Secretaría de Estado de Comercio, 2022 |
Resumen : | Este artículo estudia el papel de las lenguas usadas en la Primera Vuelta al Mundo, expedición internacional que tenía tripulantes de una veintena de países, que hablaban lenguas distintas. La comunicación exigía lenguas vehiculares a bordo: el español y, en algunos casos, el latín y el sabir. Durante el recorrido, el portugués —con sus pídgines— y el malayo contribuyeron al comercio y las relaciones con los países visitados. El conocimiento de idiomas fue una clave de gran importancia para el éxito del viaje. |
Descripción : | En: Información comercial española ICE : revista de economía. Número 927 (Julio-Agosto 2022), p. 11-21. ISSN 0019-977X 1 recurs electrònic (p. 11-21) |
URI : | http://hdl.handle.net/10637/13844 |
ISSN : | 0019-977X |
Fecha de publicación : | 2-sep-2022 |
Centro : | Universitat Abat Oliba CEU |
Aparece en las colecciones: | Documents de recerca |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.