Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10637/15233
Efectos de la heterogeneidad plurilingüe del alumnado de castellano, de origen árabe, en las escuelas catalanas
Título : | Efectos de la heterogeneidad plurilingüe del alumnado de castellano, de origen árabe, en las escuelas catalanas |
Autor : | Al Ojaimi, Mohanad Amer Kadhim |
Materias: | Educación intercultural.; Migración (Población).; Multilingüismo.; Español.; Árabe. |
Resumen : | Aquest treball estudia la problemàtica dels nadius arabòfons en l'aprenentatge de la llengua castellana, a partir de l'experiència obtinguda en un centre d'ensenyament de Catalunya. El fenomen de la immigració estrangera, particularment l'arabòfona, a Espanya i a Catalunya, suposa una realitat intercultural abordable només des d'una educació multicultural. Bilingüisme, multilingüisme i plurilingüisme són aspectes necessaris per a aconseguir una competència intercultural, dins de la qual la interllengua és una noció essencial. L'anàlisi lingüística contrastiva, basada en l'anàlisi d'errors, permet conèixer millor la interllengua de l'alumnat arabòfon. Aquesta anàlisi ha revelat errors de tipus grafemàtic, morfosintàctic, fonològic, lèxic-semàntic i pragmàtic, alguns dels quals semblen deguts a una tercera llengua, el català. El presente trabajo estudia la problemática de los nativos arabófonos en el aprendizaje de la lengua castellana, a partir de la experiencia obtenida en un centro de enseñanza de Cataluña. El fenómeno de la inmigración extranjera, particularmente la arabófona, en España y en Cataluña supone una realidad intercultural solo abordable desde una educación multicultural. Bilingüismo, multilingüismo y plurilingüismo son aspectos necesarios para lograr una competencia intercultural, dentro de la cual la interlengua es una noción esencial. El análisis lingüístico contrastivo, basado en el análisis de errores, permite conocer mejor la interlengua del alumnado arabófono. Dicho análisis ha revelado errores de tipo grafemático, morfosintáctico, fonológico, léxico-semántico, pragmático, algunos de los cuales parecen debidos a una tercera lengua, el catalán. The present work studies the problem of Arabic-speaking natives in learning the Spanish language, based on the experience obtained in a teaching center in Catalonia. The phenomenon of foreign immigration, particularly Arabic-speaking, in Spain and Catalonia represents an intercultural reality that can only be approached from a multicultural education. Bilingualism, multilingualism and multilingualism are necessary aspects to achieve intercultural competence, within which interlanguage is an essential notion. The contrastive linguistic analysis, based on the analysis of errors, allows us to better understand the interlanguage of the Arabic-speaking students. Said analysis has revealed errors of a graphematic, morphosyntactic, phonological, lexical-semantic, and pragmatic nature, some of which appear to be due to a third language, Catalan. |
Director(es): | Bobes Soler, Eulàlia de |
URI : | http://hdl.handle.net/10637/15233 |
Fecha de publicación : | jul-2023 |
Centro : | Universitat Abat Oliba CEU |
Aparece en las colecciones: | TFM |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.