Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10637/11796

Los refranes y la paremiología en las fallas valencianas a través de la revista "El turista fallero" (1942-2013). I


Vista previa

Ver/Abrir:
 Refranes_I_Jaime_PAREMIA_2017.pdf
1,22 MB
Adobe PDF
Título : Los refranes y la paremiología en las fallas valencianas a través de la revista "El turista fallero" (1942-2013). I
Otros títulos: Les proverbes et la parémiologie dans les fallas valenciennes à travers la revue "El turista fallero" (1942-2013). I
Proverbs and paremiology in the Falles of Valencia through the magazine "El turista fallero" (1942-2013). I
Autor : Jaime Lorén, José María de.
Materias: Turista Fallero, El (Revista) - Análisis de contenido - 1961-2013.Turista Fallero, El (Journal) - Content analysis - 1961-2013.Sculpture - Themes, Motives - Spain - Valencia (Autonomous Community) - Valencia (County) - Valencia.Arte en la calle - Temas y motivos - España - Comunidad Valenciana - Valencia (Provincia) - Valencia.Escultura al aire libre - Temas y motivos - España - Comunidad Valenciana - Valencia (Provincia) - Valencia.Spanish proverbs.Escultura - Temas y motivos - España - Comunidad Valenciana - Valencia (Provincia) - Valencia.Outdoor sculpture - Themes, Motives - Spain - Valencia (Autonomous Community) - Valencia (County) - Valencia.Street art - Themes, Motives - Spain - Valencia (Autonomous Community) - Valencia (County) - Valencia.Fallas (Valencia) - Themes, Motives.Fallas (Valencia) - Temas y motivos.Refranes y proverbios españoles.Fallas (Valencia) - Citas, máximas, etc.Fallas (Valencia) - Quotations, maxims, etc.Valencia - Holidays - Customs and manners.Valencia - Fiestas - Usos y costumbres.
Editorial : Centro Virtual Cervantes, Instituto Cervantes.
Citación : Jaime Lorén, J.M. de (2017). Los refranes y la paremiología en las fallas valencianas a través de la revista "El turista fallero" (1942-2013). I. Paremia, n. 26, pp. 167-178.
Resumen : Las fallas constituyen una de las tradiciones populares más arraigadas en la región valenciana, hasta el punto de recibir en 2016 la consideración de Fiesta de Interés Turístico Internacional. Se trata de verdaderos monumentos artísticos hechos con cartón, madera y otros materiales combustibles, en los que con gracia y donaire se critican los vicios más arraigados de nuestra sociedad. En nuestro trabajo recogemos cuantas referencias se hacen en estas obras a los refranes y al refranero, a través de las páginas de la revista El turista fallero, la más antigua revista que sobre este tema se edita en Valencia. Con este trabajo, pretendemos aportar información de utilidad para futuros estudios sobre la presencia de los refranes en las fiestas populares. En el caso de las fallas, se emplean los refranes principalmente en calidad de recurso estilístico para explicar la escena representada en la falla; aparecen tanto en los carteles que se colocan al pie de las escenas, como en los resúmenes publicados en las páginas de El turista fallero. / The Falles festival is one of the most deeply rooted and popular celebrations of Valencia, to the point that it was added in 2016 to UNESCO list of Intangible Cultural Heritage of Humanity. They are real artistic monuments made from cardboard, wood, and other combustible materials, which criticize on an amusing way the most deeply rooted vices of our society. In our work, we collect all references made in these masterpieces to the sayings and proverbs through the pages of El turista fallero, the oldest magazine on this subject published in Valencia. With this project, we hope to give useful information to future studies about the presence of proverbs in local celebrations. Talking about the Falles, the use of proverbs is mostly linked to figures of speech and it explain the shown scene in the falla; these texts can be read in the sign posted underneath the scenes, as well as in the published summaries of the pages of the magazine El turista fallero. / Les fallas sont une des traditions populaires les plus ancrées dans la région valencienne, à tel point qu’elles ont été considérées fête d’intérêt touristique international en 2016. Il s’agit de vrais monuments artistiques faits en carton, en bois et d’autres matériaux combustibles, qui critiquent les vices les plus ancrés de notre société pour rigoler et s’amuser. Dans cet article, nous avons recueilli les allusions aux proverbes dans ces ouvrages, contenues sur les pages de la revue El turista fallero, la plus ancienne revue publiée à Valence sur ce sujet. L’objectif de ce texte consiste à apporter des renseignements utiles pour élaborer des études sur la présence des proverbes aux fêtes populaires. Quant aux fallas, les proverbes sont surtout employés en tant que recours stylistiques pour expliquer la scène représentée dans la falla; ils apparaissent autant sur les panneaux placés au pied de la falla que dans les résumés publiés sur les pages de El turista fallero.
Descripción : Este artículo se encuentra disponible en la siguiente URL: https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/026/015_de-jaime.pdf
URI : http://hdl.handle.net/10637/11796
Derechos: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
ISSN : 1132-8940
2172-1068 (Electrónico)
Fecha de publicación : 22-ene-2017
Centro : Universidad Cardenal Herrera-CEU
Aparece en las colecciones: Dpto. Farmacia





Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.